Bommel mengt zich in strijd Clinton - Trump
Midden in de meest bizarre Amerikaanse verkiezingsrace in decennia gaat heer Bommel naar Amerika. TAPinto, een groot Amerikaans online nieuwsnetwerk, publiceert een Bommel-avontuur om de kiezers te waarschuwen voor populisme.
Het gaat om het verhaal De grote Barribal uit 1965, waarin Olivier B. Bommel worstelt met de opkomst van populistische politici. De grote Barribal is een reus die de wereld op zijn kop wil zetten. De Amerikanen maken er kennis mee op het moment dat het gevecht tussen Donald Trump en Hillary Clinton haar hoogtepunt bereikt.
Engelse namen
Het is natuurlijk vooral leuk om te zien hoe de vertaling is aangepakt van zo'n klassiek Nederlandse strip van Marten Toonder. Als titel is gekozen voor The Mighty Barribal, heer Bommel heet in de VS Olivier B. Bomble of Squire Ollie. Tom Poes wordt vertaald als Ocelot, professor Sickbock wordt Professor Zicboq en de Oude Schicht is The Old Flash.
Meer over Bommel in het Engels vind je hier. Wil je het hele verhaal in het Engels volgen? Dat kan hier.
"Droogstoppel"? Hoe nu!? Dorknoper!
In de jaren 50 en 60 hebben er Bommelverhalen in Engelse kranten gestaan, maar de enige (proef)boekuitgave tot op heden is inderdaad "The Flatteners". Adrian Meerman, vertaler van "The Mighty Barribal", heeft meer vertalingen gemaakt dus wie weet gaan we er nog meer van horen!
Je hebt gelijk, na even googelen kom ik die al snel tegen. Dank voor de aanvulling!
Niet het eerste verhaal in het Engels....
In 1983 verscheen al The Flatteners (Het Platmaken) in een vertaling van James Brockway.
Met o.a. Sir Oliver Bommel (Sir Ollie), Tom Puss, Joseph (Joost), Mr Drylick (Droogstoppel)